Jóhannes Haukur Jóhannesson leikari segir nauðsynlegt að þrýsta á Disney svo íslensk talsetning á teiknimyndum fyrirtækisins síðustu áratugi glatist ekki. Hann segir að helst þyrfti forseti lýðveldisins, Guðni Th. Jóhannesson, að beita sér fyrir því að þessi menningararfur hverfi ekki með öllu.
Jóhannes segir á Facebook: „Hakuna Matata þýðir „engar áhyggjur”. Þetta vitum við afþví Púmba sagði okkur það. En hann gerir það ekki lengur. Nú segir hann bara “It means no worries” eða “Det betyder ingen problemer”. Disney á gríðarlegt magn talsetninga á þessu 1200 ára gömlu tungumáli okkar, sem er eitt af elstu tungumálum heims sem enn er talað. Það hlýtur að skipta okkur máli að þetta sé gert aðgengilegt.“
Hann segir áratuga vinnu þarna að baki. „Við þurfum að ná eyrum þeirra sem hafa þennan fjársjóð undir höndum. Væri ekki upplagt fyrir t.d embætti forseta Íslands að beita sér fyrir því að sá menningararfur sem leynist í áratugavinnu þýðenda og flytjenda við talsetningu á kvikmyndabálki Disney verði gerður aðgengilegur á streymisveitu samsteypunnar, Disney+?,“ spyr Jóhannes.